2014年4月23日星期三

別讓我爸媽知道


已經過了多少年,仍有很多人未能準確地讀/寫出我的中文名這個事實,即使未能接受,亦惟有無奈地 noted。

仍舊記得,童年發高燒在密塞塞都是病人的板凳上等護士呼召的虛弱心靈,總是提心吊膽地冀望,我那個微不足道的小名能被準確地讀對。

非常不幸地,每次都錯。

護士姨姨對着英文拼音即興不經大腦地演繹。如果我是聽眾,一定會認為那些發音充滿娛樂性。

與此同時,診所內每張板凳上的眼睛均充滿期待,看誰是那個被父母嚴重整蠱,把名改得如斯混帳的受害者。

而我,永遠像是做錯了事那一個,低着頭急步搶進診症室。

我一向不喜歡我的中文名。總覺得難讀難記,不男不女,不倫不類。

然而近年,某些朋友竟特別選擇用它來喊我,一字不差地。

別唬我!我總是係咁意抗議。

然而你要知道,會用廣東話連名帶姓稱呼的,多是識於少年時。

那份情誼,說甚麼,還須計較麼?

沒有留言: