我識得一個人肉音樂字典 V。他給我找來 Hymne À L'Amour 英譯本。這首歌是20世紀法國小雲雀 Edith Piaf 的首本名曲,每次聽都心情起伏。
叫得做人肉音樂字典,唔係浪得虛名的。V 的 pleasant surprise 是: Hymne À L'Amour 英文版,由Edith Piaf 原汁原味演繹。( 請注意:歌詞與以下根據原裝法文版翻譯的版本不同。)
Hymne À L'Amour 英譯非歌詞版及原裝法文對照如後:
Hymn To Love
The blue sky above us might fall down
And the ground might well collapse.
Little matters to me, if you love me
I don't give a damn about the entire world
As long as love inundates my mornings
As long as my body trembles beneath your hands
Problems matter little to me
My love, since you love me
I would go to the ends of the earth
I would dye myself blonde
If you asked it of me
I would go and take down the moon
I would go and steal a fortune
If you asked it of me
I would renounce my homeland
I would disown my friends
If you asked it of me
They might well laugh at me
I would do anything (lit: it does not matter what)
If you asked it of me
If one day life tears you away from me
If you die or you might be far away from me
It matters little to me, if you love me
Because I will die also
We will have eternity to ourselves
In the blue beyond. (lit: of the whole immensity)
In heaven, no more problems
My love, do you believe that we love each other?
God reunites those who love each other!
*****************
Hymne À L'Amour
Le ciel bleu sur nous peut s'effondrer
Et la terre peut bien s'écrouler.
Peu m'importe, si tu m'aimes
Je me fous du monde entier
Tant que l'amour inondera mes matins
Tant que mon corps frémira sous tes mains
Peu m'importent les problèmes
Mon amour, puisque tu m'aimes
J'irais jusqu'au bout du monde
Je me ferais teindre en blonde
Si tu me le demandais
J'irais décrocher la lune
J'irais voler la fortune
Si tu me le demandais
Je renierais ma patrie
Je renierais mes amis
Si tu me le demandais
On peut bien rire de moi
Je ferais n'importe quoi
Si tu me le demandais
Si un jour la vie t'arrache à moi
Si tu meurs, que tu sois loin de moi
Peu m'importe, si tu m'aimes
Car moi je mourrai aussi
Nous aurons pour nous l'éternité
Dans le bleu de toute l'immensité.
Dans le ciel, plus de problèmes
Mon amour, crois-tu qu'on s'aime?
Dieu réunit ceux qui s'aiment!
相關連結:
http://www.ooltra.net/Lyrics.php?a=EdithPiaf&s=HymneALAmour
網誌相關文字:
勾起
7 則留言:
Merci beaucoup. V
過獎
Je vous en prie :)
實至名歸啦:D
A perfect cover by Patricia Kaas here: http://www.youtube.com/watch?v=eebKzPW8up4
"Kaas Chante Piaf" - a CD not to be missed. See official trailer here: http://www.youtube.com/user/pkaasofficiel?feature=results_main
She has a very beautiful voice indeed. Thank you my dear friend:)
發佈留言